“Los cínicos no sirven para este oficio” de R. Kapuściński

 

Título: Los cínicos no sirven para este oficio

Autor: R. Kapuscinski

Lugar de edición: Barcelona

Ano de edición: 2000

Editorial: Anagrama


(que tal se probamos a empezar dun xeito menos previsible? Porque de verdade que salta á vista que vas falar dun libro) Este libro es una recopilación de 3 (os números, sobre todo os menos complexos, escríbense en letra: tres) entrevistas que concedió Kapuscinski.

La primera parte titulada “Ismael sigue navegando” se produce (queres dicir “tuvo lugar”?) en el VI congreso del redactor social moderado por María Nadotti.

Se describe (a que se debe o emprego da forma impersoal? Non é alguén concreto quen nolo describe?) el periodismo perfecto. Es un error escribir sobre alguien con el que no has compartido su (su ou tu?) vida. El periodismo perfecto es aquel que se practica cuando ocupa toda la vida: se consigue des/a/pareciendo, olvidarnos (olvidándonos)de nosotros y sólo existir (existiendo solo -por certo, este adverbio xa non leva til despois da última revisión das normas ortográficas do castelán realizada pola RAE) para los demás (compartir e intentar solucionar problemas) (non teñen sentido nin a paréntese nin o emprego do infinitivo).
Existen dos niveles de periodismo según Kapuscinski:

  • El periodismo artesanal: no se diferencia de los otros trabajos, sólo se busca cumplir y no extenderse mucho.
  • El periodismo creativo: profundizar en los conocimientos que obtenidos.

Existen dos tipos de periodistas:

  • Siervos: los periodistas de verdad
  • Directores: son los jefes, los que se encargan de las manipulaciones. No son periodistas de verdad. (Nun xornal dificilmente aceptarán que empregues este tipo de recursos gráficos no corpo dunha información; xa que logo, hai que dicir o mesmo, pero redactándoo con corrección e claridade)

 

Como nos cuenta Kapucsinski (podemos xogar a contar de cantas maneiras distintas es capaz de escribir o apelido do autor sen acertar nunca coa verdadeira), los otros son la principal fuente de conocimientos para el periodista. Nos dirigen, dan opiniones e interpretaciones del mundo que debemos redactar. Lo que nos sugiere es prestar más atención a la pobreza con la intención de mostrar a los europeos que no son los únicos que existen y acabar con su egocentrismo par /para demostrar que todos los seres humanos estamos conectados. Por lo tanto, la fuente que más deberíamos usar es el mundo que nos rodea y no “los otros” o los documentos. Hai unha incongruencia argumental neste párrafo: inicias dicindo que “los otros” son a principal fonte de coñecemento para o xornalista, e rematas dicindo o contrario

Los problemas que se encontró Kapuscinski a lo largo de su trayectoria son los siguientes:

  1. Las personas a veces no quieren hablar
  2. La lengua. No es lo mismo expresarse en su lengua materna que en cualquier otra.
  3. Cada uno ve el mundo de una forma distinta.
  4. Cambio de actitudes y recuerdos a lo largo del tiempo.

Xa se indicou que este tipo de enumeracións numeradas son dificilmente admisibles no corpo dun texto informativo ou dun artigo

A continuación de esto (sobra “de esto”) nos explica la el título del libro: esta profesión no puede ser ejercida por un cínico, sino, se tendría una visión prejuiciada de la realidad. Una cosa diferente es ser un (queda mellor sen o artigo indefinido) escéptico, realista o prudente.

Diferencia el buen periodismo y el malo de la siguiente forma: el bueno periodismo describe el acontecimiento y porqué ha sucedido, mientras que el malo sólo expone el acontecimiento.

Parte 2: Explicar un continente: La historia de su desarrollo. Non se pode presentar así

Andrea Semplici entrevista a Kapucinski (o apelido do autor está mal escrito de novo, o cal xa é o colmo) Hablan de sus distintas vivencias en ese continente.

Explica el devenir de cada colonia al separarse de la metrópolis:

  • Colonias portuguesas: conflictos que duran hasta los años 70.
  • Colonias Británicas: obtienen la libertad constitucionalmente. Reconoce los derechos del nuevo país a cambio de privilegios económicos y militares.
  • Colonias Francesas: obtienen la independencia a cambio de que se quedara en manos de una élite francesa.A forma deste texto afástase cada vez máis do que sería un artigo ou comentario de prensa)

 

 

En la cumbre de Addis Abbeba 32 países rubricaron la Carta fundamental de África. Aparecen nuevos líderes como Nkruman con su lema “Africa must unite”. Expone que África sólo tendría un futuro como federación de estados pero no se llevó a cabo por las rivalidades creadas entre las diferentes tribus. Kapucinski (ídem) admiraba a ese hombre, como también a Haile Selassie aunque escribiera un libro muy duro contra su sistema de poder. Lumumba es otro del cual nos habla, descrito como un hombre obstinado que no pudo expresar sus ideas, no dejó libros para la posteridad. Fue elegido, acto seguido se produjo una guerra civil en la que fue asesinado. Estas guerras se fueron extendiendo por todo el continente. Luego, cada país se puso de un bando: al lado de USA o de la URSS. Esto casi llega a ser el causante de la 3ª guerra mundial.

Los militares se hacen con el poder en casi toda África, como única institución funcional. África piensa que la libertad llevaría al desarrollo y a la independencia, acabando en una mejora.

La tercera parte se llama “El relato en un diente de ajo”. Se trata de una conversación con John Berger en la conferencia: “Ver, entender, explicar. Literatura y periodismo en un fin de siglo”

Empiezan con la capacidad de relacionar historias: entender, comentar los sucesos, criticarlos, dar significado y sacar conclusiones de los hechos.

El escenario político gira más rápido que la existencia cotidiana. La información es un bombardeo continuo, los relatos parecen extraños dejan paso a que la imaginación ocupe su lugar.

¿Por qué relatamos historias? A veces para ganarse el pan pero también para contar las historias de la gente. Los relatos tienen que tener voluntad propia. Son una declaración permanente de quien vive en un mundo sordo.

En la 1ª mitad del S.XX se toma por historia no la real sino la creada por los medios. Los medios no están interesados en lo que sucede sino en lo que les ayuda a ganar a la competencia. Los medios crean su propio mundo y acaba siendo más importante que el real.

Existen dos tipos de narrador:

  • Marinero: el que viaja, como Kapucinski
  • Campesino: el que se queda en el entorno, como Berger. No es necesario escribir sino aprender la vida y los conocimientos de los campesinos ídem

 

 

El silencio es esencial: el arte depende de lo que se deje fuera. Todo el texto es la interpretación de los silencios.

Dalia McGrath

Advertisements

1 comentario

Arquivado en Uncategorized

Unha resposta a ““Los cínicos no sirven para este oficio” de R. Kapuściński

  1. Prezada Dalia:
    O teu texto é un repertorio de boa parte dos erros que xamais se deben cometer cando se escribe para un xornal. Para empezar, hai que LER o que un escribe antes de envialo a editar; só con esa práctica tan doada evitaremos moitos problemas. E, por suposto, hai que redactar moito mellor. O que digamos ten que estar interrelacionado, constituíndo un todo que flúe; acumular ideas sen ligazón interna non é redactar (-/-)
    x.a.

Deixar unha resposta

Please log in using one of these methods to post your comment:

Logotipo de WordPress.com

Estás a comentar desde a túa conta de WordPress.com. Sair / Cambiar )

Twitter picture

Estás a comentar desde a túa conta de Twitter. Sair / Cambiar )

Facebook photo

Estás a comentar desde a túa conta de Facebook. Sair / Cambiar )

Google+ photo

Estás a comentar desde a túa conta de Google+. Sair / Cambiar )

Conectando a %s